Итальянский язык

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Итальянский язык » Слушание » che rumore fa la felicita'?


che rumore fa la felicita'?

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=BzCvKMEOQAk&feature=PlayList&p=9F9C36CCF81AF032&playnext=1&index=8[/youtube]

0

2

Che rumore fa la felicità
Come i posti che si attraggono
come amanti che si abbracciano
camminiamo ancora insieme
sopra il male sopra il bene
ma i fiumi si attraversano
e le vette si conquistano
corri fino a sentir male
con la gola secca sotto al sole

che rumore fa la felicità
ma mentre i sogni si dissolvono
e gli inverni si accavallano
quanti spilli sulla pelle
dentro il petto sulle spalle
ma vedo il sole dei tuoi occhi neri
oltre il nero pago dei miei pensieri
e vivo fino a sentir male
con la gola secca sotto al sole
corri amore corri amore
che rumore fa la felicità

insieme la vita lo sai bene
ti viene come viene
ma brucia nelle vene
e viverla insieme
e un brivido una cura
serenità e paura
coraggio e un'avventura
da vivere insieme a te

che rumore fa la felicità
due molecole che sbattono
come mosche in un barattolo
con le ali ferme senza vento
bestemmiando al fermamento
mentre il senso delle cose muta
e ogni sicurezza è ormai scaduta
appassisce lentamente
la coscenza della gente

che rumore fa la felicità
che sapore ha quando arriverà
sopra i cieli grigi delle città
che fingono di essere
rifugio per le anime
corri fino a sentir male
con la gola secca sotto al sole
corri amore corri amore
che rumore fa la felicità

insieme la vita lo sai bene...

dove sei ora
come stai ora
cosa sei ora
come sei ora

...
ma hai fuoco nelle vene..

0

3

Какой шум делает счастье?

какой шум делает счастье
подобно взаимному притяжению
подобно обнимающимся влюбленным
мы еще пока идем вместе
над болью над счастьем
но и реки пересекаются
и высоты покоряются
беги до ощущения боли
с сухим горлом под солнцем

какой шум делает счастье
но несмотря, что песни исчезают
и зимы громоздятся
булавы в плече,
внутри груди на теле,
но я вижу сиянье твоих черных глаз
за  них плачу моими мыслями
и живу до ощущения боли
с сухим горлом под солнцем
беги моя любовь, беги моя любовь
какой шум делает счастье

вместе, жизнь, знаешь лучше
приходит к тебе, как приходит,
но сжигает  в венах
и жить вместе
и дрожь, забота
и безмятежность и страх
смелость и приключение,
чтобы жить вместе с тобой

какой шум делает счастье
две молекулы ударяющие,
как мухи в сосуде
с неподвижными крыльями без ветра
ругаясь …………………..
в то время как чувство…………..
и любая  уверенность уже недействительна
увядает медленно
доверие между людьми

Какой шум делает счастье
Какой имеет вкус, когда придет
Над серыми небесами города, являющимися
Убежищем для души 
Беги до ощущения боли
С сухим горлом под солнцем
Беги моя любовь, беги моя любовь
Какой шум делает счастье

вместе жизнь знаешь лучше

где ты сейчас
как ты сейчас
какая сейчас
как ты сейчас
...
но у тебя  огонь в венах

0

4

Ambra написал(а):

ti viene come viene

приходит к тебе, как приходит

Ambra, secondo te c'è un altro modo per tradurre questo? "Venire" ha tantissimi significati. Ad esempio:
Com'è venuta la pasta?
Hai finito di fare il vestito? Com'è venuto?

Ambra написал(а):

какой шум делает счастье

издает счастье?

0

5

Kateri написал(а):

Ambra, secondo te c'è un altro modo per tradurre questo? "Venire"

Kateri, non lo so... Aiutami, per favore!!!

0

6

Kateri написал(а):

издает счастье?

Si, cosi e' piu bello!

0

7

certo che ti aiuto! :)
traduci le frasi che ho scritto come un esempio....

0

8

Com'è venuta la pasta?
Как получилась паста?

Hai finito di fare il vestito? Com'è venuto?
Ты закончила шить платье? Как получилось?

0

9

E quindi? Il significato nella canzone è lo stesso, provaci...

0

10

ti viene come viene

c тобой выходит, как выходит (получается, как получается)

0

11

Anetta написал(а):

la vita lo sai bene
ti viene come viene

Я бы перевела:
... а жизнь, ты и сама прекрасно знаешь, такая, какая есть ...
(... получается как получается - был бы дословный перевод, но, по-моему, как-то нескладно, да?)

0

12

всем saluto
представлю тут свой вариант перевода.
также дам оригинальный текст, т.к. выше он немного неверный.

============
Negrita - Che rumore fa la felicità?
------

Che rumore fa la felicità.

Come opposti che si attraggono,
come amanti che si abbracciano.
Camminiamo ancora insieme,
sopra il male sopra il bene,

Ma i fiumi si attraversano
e le vette si conquistano.
Corri fino a sentir male
con la gola secca sotto il sole.

Che rumore fa la felicità.

Mentre i sogni si dissolvono
e gli inverni si accavallano
quanti spilli sulla pelle
dentro il petto sulle spalle,

ma amo il sole dei tuoi occhi neri
più del nero opaco dei miei pensieri
e vivo fino a sentir male
con la gola secca sotto il sole.
Corri amore, corri amore.

Che rumore fa la felicità

Insieme, la vita lo sai bene
ti viene come viene, ma brucia nelle vene e viverla insieme
è un brivido è una cura
serenità e paura
coraggio ed avventura,
da vivere insieme, insieme, insieme, insieme a te.

Che rumore fa la felicità.

Due molecole che sbattono
come mosche in un barattolo
con le ali ferme senza vento
bestemmiando al firmamento.

Mentre il senso delle cose muta
ed ogni sicurezza è ormai scaduta
appassisce lentamente
la coscienza della gente.

Che rumore fa la felicità.

Che sapore ha, quando arriverà sopra i cieli grigi delle città
che fingono di essere rifugio per le anime.
Corri fino a sentir male
con la gola secca sotto il sole.
Corri amore, corri amore.

Che rumore fa la felicità

Insieme, la vita lo sai bene
ti viene come viene, ma brucia nelle vene e viverla insieme
è un brivido è una cura
serenità e paura
coraggio ed avventura,
da vivere insieme, insieme, insieme, insieme a te.

Dove sei ora?
Come stai ora?
Cosa sei ora?
Cosa sei?
Dove sei ora?
Come sei ora?
Cosa sei ora?
Cosa sei cosa sei? ma..

Insieme, la vita lo sai bene
ti viene come viene, ma è fuoco nelle vene e viverla insieme
è un brivido è una cura
serenità e paura
coraggio ed avventura,
da vivere insieme, insieme, insieme a te a te.

============
Negrita - Какой шум издаёт счастье?
------

Какой шум издаёт счастье.

Как противоположности, которые притягиваются,
как влюблённые, которые обнимаются.
Мы идём всё ещё вместе,
над злом, над добром.

Но реки пересекаются
и вершины покоряются.
Беги до ощущения боли
с высохшим горлом под солнцем.

Какой шум издаёт счастье.

В то время, как сны растворяются
и зимы нагромождаются,
сколько иголок на коже,
внутри груди, на спине,

но я люблю солнце в твоих чёрных глазах
больше чем матовую черноту моих мыслей
и живу до ощущения боли
с высохшим горлом под солнцем.
Беги, любовь, беги, любовь.

Какой шум издаёт счастье.

Вместе. Жизнь, ты это хорошо знаешь,
приходит такой, какой есть, но жжёт в венах, и прожить её вместе
это и озноб, и лекарство,
спокойствие и страх,
смелость и авантюра,
чтобы жить вместе, вместе, вместе, вместе с тобой.

Какой шум издаёт счастье.

Две молекулы, которые ударяются
как мушки в стеклянной банке
с прочными крыльями без ветра,
богохульствуя на небесный свод.

В то время, как смысл вещей меняется
и любая уверенность уже упала
увядает медленно
душа у людей.

Какой шум издаёт счастье.

Какой вкус имеет, когда достигает вершины серых небес города,
который притворяется убежищем для души.
Беги до ощущения боли
с высохшим горлом под солнцем.
Беги, любовь, беги, любовь.

Какой шум издаёт счастье.

Вместе. Жизнь, ты это хорошо знаешь,
приходит такой, какой есть, но жжёт в венах, и прожить её вместе
это и озноб, и лекарство,
спокойствие и страх,
смелость и авантюра,
чтобы жить вместе, вместе, вместе, вместе с тобой.

Где ты сейчас?
Как поживаешь сейчас?
Что ты сейчас?
Где ты сейчас?
Как ты сейчас?
Что ты сейчас?
Что ты, что ты? но..

Вместе. Жизнь, ты это хорошо знаешь,
приходит такой, какой есть, но это огонь в венах, и прожить её вместе
это и озноб, и лекарство,
спокойствие и страх,
смелость и авантюра,
чтобы жить вместе, вместе, вместе, вместе с тобой.

0


Вы здесь » Итальянский язык » Слушание » che rumore fa la felicita'?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно