Итальянский язык

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Итальянский язык » Слушание » Siamo soli


Siamo soli

Сообщений 31 страница 41 из 41

31

Каteri, non e' mica facile - не непросто т.е. просто?

0

32

Ambra написал(а):

non e' mica facile - не непросто т.е. просто?

Ambra, логичный вопрос :cool: . Я задумалась.... а как в русском :dontknow: ? Если честно, то я не нашла примеры двойного отрицания в русском. Например, я не могу не делать этого значит я это делаю. Т.е. в русском языке два раза "не" будут означать утверждение! (шикарная у нас логика!!!) минус и минус дают плюс!!! :idea:

В итальянском это не так. Т.е. далеко не все языки имеют двойное отрицание (в английском этого нет, в испанском тоже). А вот в итальянском можно использовать двойное отрицание. Т.е. двойное отрицание будет все равно отрицанием.
Non è mica facile - здесь два отрицательных слов, "non" - не, "mica" - вовсе не, и фраза в итоге будет отрицательная. "Это вовсе не легко." "Это совсем не легко."

Зато сложность этого слова - это то, что зависит от положения в предложении. Если ты его ставишь в самое начало предложения, то будет только одно отрицание. Например: Mica è facile, а вот если ты его ставишь "где-то внутри" предложения, то необходимо добавить "non" в начало, например: non è mica facile.

0

33

Кateri, я с этим двойным отрицанием все перепробовала.
"Если честно, то я не нашла примеры двойного отрицания в русском. Например, я не могу не делать этого значит я это делаю."- это как раз похоже на  мои мысли.

Я никогда не курила.  это фраза тоже с двойным отрицанием. Значение отрицательное.

2. Non mi e’ mica difficile farlo per te.
Мне вовсе нетрудно сделать это для тебя. ?

0

34

Ambra написал(а):

2. Non mi e’ mica difficile farlo per te.
Мне вовсе нетрудно сделать это для тебя. ?

Si, si, proprio così.

("mi" non serve.)

0

35

Ambra! Отрицательная частица mica служит для усиления отрицания и переводится: вовсе не, совсем не, ничуть не.
Mica male! Совсем не плохо.
Mica l'ho detto! Я вовсе этого не говорил!

В тосканском диалекте этой Мике соответствует punto, который имеет такое же значение: ничуть, совсем не, нисколько.
Non l'ho capito punto. Я совсем его не понял.
А вот парочка сочетаний с ним: ne punto ne poco-ничуть, нисколько;
poco o punto- почти ничего.

0

36

Stella, caio e grazie!

Ho gia capito questa doppia negazione. E' quello caso come in russo. A proposito, i tuoi esempi mi hanno aiutato bene.

0

37

Kateri,  ho scaricato il album nuovo di Vasco Rossi. Si chiama "Il mondo che vorrei " 2008 . L'ho ascolto a fino, ma purtroppo avevo mal di testa, perche la musica e' molto pesante per me, pero alcuni canzoni sono stupendi.  Il voce e' proprio bellissimo, piacevole,  basso e un po' cavernosa. E' secondo me.

0

38

Mio marito va matto per Vasco Rossi, quindi non ho altra scelta :) , ci stanno certe canzoni davvero stupende. Album "Buoni o cattivi" è bello. La maggior parte delle canzoni sono molto significative. Ma comuque manca qualcosa... Non so spiegarmi bene, ma preferisco la musica russa.

0

39

Io sono finora la amatore di E. Ramazzotti, della sua  musica, delle sue canzoni. Mi piace in tutto: il voce, il stile della musica, la maniera della esecuzione, l'apparenza. Aspetto volentieri il suo nuovo album.

Kateri, quale la musica russa ti piace? Pop?...
Uno dei miei esecutore preferito e' D.Malikov.

0

40

Ambra написал(а):

il voce, il stile

la voce. lo stile

Ambra, poco tempo fa sono andata su youtube per trovare qualche canzone nuova, e l'ho trovata!!!! E dai!!!! E' bellissima! Puo' darsi che abbiamo gusti diversi, ma la canzone si chiama "Gorod dorog" Centr feat Bianca. Siceramente non e' che ho un cantante preferito, puo' essere hip-hop e mi potrebbe pure' piacere, o magari opera pero' e' bellissima e mi piace comunque.

0

41

Si, hai ragione, Kateri, che davvero siamo diversi e  anche abbiamo gusti diversi. Pero, e' meraviglioso!!!

0


Вы здесь » Итальянский язык » Слушание » Siamo soli


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно