Итальянский язык

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Итальянский язык » Лексика » La febbre


La febbre

Сообщений 1 страница 30 из 33

1

Ho la febbre, ma ho pensato che anche questo stato maledetto si puo' usare per imparare l'italiano. Quindi:
1. Ho la febbre alta - у меня высокая температура.
2. Ho la febbretta - у меня небольшая температура.
3. Ho mal di testa, mal di ossa, mal di schiena - у меня болит голова, кости, спина.
4. Mi fa male tutto - у меня вообще все болит.
5. Ho la tosse / Tossisco - Кашляю.
6. Come va oggi? - Sto meglio. - А сегодня как дела? - Лучше.

0

2

Qui si puo' parlare sulla salute e usare le frasi complete come  si dice l'italiano?

0

3

Ambra, ma certo!!! Basta che parli!!! Sto combatendo per farti parlare alla fine! Dimmi tutto!

0

4

1. Starnutisco. Я чихаю.
2. Ho mal di gola.  У меня болит горло.
3. Ho il nose chuiso. У меня заложен нос.
4. Provo una grande stanchezza. Я испытываю большую усталость.
5. Sono molto raffreddata.  Я сильно простужена.
6. Ho bisogno un medico. Мне нужен врач.
7. Chiami un medico, per favore . Вызовите, пожалуйста, врача.
8. Vorrei qualcosa contro il raffedore, per favore .Я хотела бы что-нибудь от простуды.
9. Come  devo prendere la medicina? Как я должна принимать это лекарство?
10. Ecco una ricetta. Вот рецепт.
11. E’ grave, dottore? Это опасно, доктор?
12. Sento il dolore forte qui. Я испытываю  здесь сильную боль.

Отредактировано Ambra (2009-01-05 22:08:28)

0

5

Ambra написал(а):

4. Provo una grande stanchezza. Я испытываю большую усталость.

La frase e' giusta, pero' non l'ho mai sentita. Penso che e' meglio dire "sono esaurita/o" con lo stesso significato.

Ambra написал(а):

3. Ho il nose chuiso. У меня заложен нос.

A volte dicono "Ho il naso otturato" significa lo stesso.

0

6

Ambra написал(а):

6. Ho bisogno un medico. Мне нужен врач.

ho bisogno DI un medico...

0

7

1.Vorrei misurare la pressione. Я хотела бы измерить температуру
2.Vorrei misurare la temperature. Я хотела бы измерить давление.
3. Besogna chiamare il pronto soccorso. Необходимо вызвать скорую помощь.
4. Dov’e la farmacia? Где аптека?
5. Dov’e l’ospedale? Где больница?
6. Avete un termometro?У вас есть градусник?
7. Avete delle siringhe? У вас есть одноразовые шприцы?
8. Avete delle pastiglie per la gola? У вас есть леденцы для горла?
9. Avete un antipiritico? У вас есть жаропонижающее?
10. Avete dell’aspirina?У вас есть аспирин?
11. C’e un infezione? Это инфекция?
12. C’e un’influenza? Это грипп?

0

8

Ambra написал(а):

3. Besogna chiamare il pronto soccorso. Необходимо вызвать скорую помощь.

Ambra, che significa "pronto soccorso"? Mi puoi dare una definizione di questa frase?

0

9

E’ divertentemente.

Si puo’ dire cosi', quando a uomo si fa male  (con salute) improvvisamente a casa, su lavoro, su strada ..e Не дай, Бог!  puo’ succedere un incidente automobilistico  bisogna chiamare la macchina speciale con dottori e con attrezzature per salvare la vita di persona. In Russia si chiama “скорая помощь” e dicono: “ Необходимо вызвать скорую помощь.” o «Быстрее вызывайте скорую!»    E come in Italia?

0

10

Ambra написал(а):

E’ divertentemente

divertente

Ambra написал(а):

quando a uomo si fa male

un'uomo (o meglio una persona) si fa male

Secondo te che significa "ambulanza"?

0

11

"Ambulanza"- e' quello che  e' neccesario.
Bisogna chiamare la ambulanza. Необходимо вызвать машину скорой помощи.

0

12

e che differenza c'e' tra "l'ambulanza" e "pronto soccorso"?

P.S. cerca di spiegare in italiano, ok?

0

13

Uh! Finora lo cerco!

0

14

Lo so e' un po' difficile, ma tu sei forte, dai! impegnati!!!

0

15

Forse,
"L'ambulanza" e' la macchina speciale, e
"pronto soccorso" e' il posto, dove  telefonano per  chiamare questa macchina.

0

16

Brava!
Il pronto soccorso è un'unità operativa dell'ospedale dedicata ai casi di emergenza e con spazi dedicati alla breve osservazione (medicina d'urgenza). La gente ci va! C'è una fila incredibile a volte.
Un' ambulanza (o autoambulanza) è un veicolo, permanentemente adibito al trasporto di feriti o malati. (la chiamano).
Quindi la tua frase sarebbe:

3. Bisogna chiamare l'ambulanza. Необходимо вызвать скорую помощь.

0

17

Ambra написал(а):

11. C’e un infezione? Это инфекция?
12. C’e un’influenza? Это грипп?

se dici "c'è" significa "in giro", se dici "è" significa che ce l'hai tu.
E' un'infezione? Это инфекция? (У меня инфекция....)

0

18

предложения с оборотом c'è употребляется, чтобы указать на наличие  или
отсутсвие какого—либо лица или предмета в определенном месте, если речь идет о
множестве предметов, то употрбляется оборот ci sono:
втвоем примере говорится ho significa "in giro"
Significa che c'e l'hai tu. будет звучать так "io c'è influenza.

0

19

Liubov, Ambra написала перевод предложения: "Это грипп?/Это инфекция?", по твоему мнению как будут переводится на итальянский эти предложения?

P.S. cerca di parlare l'italiano, lo so a volte e' difficile, pero' provaci comunque, ok?

0

20

Io Penso Questo un influenza. -это грипп.
C'è un ifluenza. -significa"in giro"в даный момент , sbaglio?

0

21

Liubov написал(а):

Questo un influenza

Brava! Soltanto ti sei scordata di mettere "è"

Questo è un'influenza= è un'ifluenza. (lo stesso significato).
Invece "c'è un'influenza" è come sul telegiornale:

"Dovete stare attenti e coprirvi, perchè c'è un'influenza." (cioè "in giro").

0

22

"L'infuenza è una malattia resperatoria causata da virus che annidano nelle vie aerei
di naso, gola e molmoni."
  грипп это есть однa дыхательная блезнь и выдыхается с воздухом из носа,горла и легки,
думаю что мой перевод ...cosi cosi. Ha come pensate voi?

0

23

Liubov написал(а):

causata da virus

e questo?

0

24

kateri  ho letta da un rivista,è vorrei sapere russo capito giusto ho male.

0

25

hai capito bene!

Liubov написал(а):

ho letta

ho letto - я прочитала
l'ho letta - я ЕЕ прочитала (в смысле дифиницию).

0

26

Certo facele parlare,ma scrivere dificele. precisamente!!!

0

27

:angry: Scusi, cosa significato-означет дифиниция?

0

28

Liubov написал(а):

Certo facele parlare,ma scrivere dificele.

"è facile parlare, ma scrivere è difficile"

Io non ti credo!!!  :rolleyes:  Hai già cominciato :cool: , è un passo avanti.

0

29

:writing: sempre avanti!!!

0

30

Io oggi ho il raffeddore,ho il nose chiso e fronte caldo. mi prendo  la pasticca  si chiamo raffreddoremed.

0


Вы здесь » Итальянский язык » Лексика » La febbre


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно